Kompletne wydanie „Robinsona Crusoe" pierwszy raz po polsku dzięki badaczowi z UKW
Opracowanie po 300 latach jest dostępne w języku polskim. Stworzył je bydgoski naukowiec prof. UKW Jakub Lipski.
Czytelnicy znają przygody rozbitka z dwóch części książki. Mało znanym faktem jest to, że istnieje również trzeci tom.
- Te eseje zawierają kontrowersyjne pomysły, pod którymi Daniel Defoe być może z nazwiska nie chciałbym się podpisać. Np. krucjata przeciwko światu islamskiemu, pewne koncepcje życia społecznego, samotności, rozmowy z Bogiem - mówi naukowiec. - To co czytaliśmy do tej pory, to był skrócone wersje, opracowania. To był Robinson przystosowany do czytelnika młodzieżowego, dziecięcego. „Robinson Crusoe" w polskich szkołach był lekturą w opracowaniu Władysława Ludwika Anczyca. To nie było nawet tłumaczenie, to była adaptacja. To jest jedna z niewielu powieści, którą każdy zna, ale tak naprawdę mało kto zna.
Prace nad trylogią trwały 7 lat. Ukazała się w serii Biblioteka Narodowa Wydawnictwa Ossolineum.