Koniec "wearables" lub "technologii ubieralnych" - czas na "nosidła"
Magazyn "Connected" rozstrzygnął konkurs na najlepszy polski odpowiednik słowa wearables" oznaczającego tzw. technologie ubieralne. Jury, w skład którego wchodził m.in. prof. Jerzy Bralczyk, wybrało słowo "nosidła".
Konkurs kwartalnika "Connected" miał za zadanie znaleźć najlepszy polski odpowiednik słowa "wearables", które opisuje w języku angielskim takie gadżety jak inteligentne zegarki, opaski, rejestratory aktywności fizycznej czy okulary Google.
Dariusz Ćwiklak, autor zwycięskiej propozycji, wyjaśnia: Tradycyjne nosidła wyszły niemal całkowicie z użycia, więc nie będzie problemu z nakładaniem się znaczeń. W razie czego można będzie kiedyś doprecyzować +nosidła na wodę+. Jest jeszcze bonus: w tym słowie słychać jeszcze SIDŁA - a cała ta otaczająca (osaczająca?) nas coraz bliżej technologia to takie właśnie sidła, o ile nie będziemy z niej rozważnie korzystać" - mówi Ćwiklak.
Jedna z ciekawszych definicji wearables, czyli elektronicznych gadżetów +ubieralnych+, mówi, że skracają one czas między intencją a działaniem. Gdy chcemy zrobić zdjęcie, już nie trzeba instalować w aparacie obiektywu, nie trzeba szukać w torebce smartfona, wystarczy nacisnąć guzik w smartwatchu i załatwione. Natychmiast. Jednak sama nazwa wearables, nie dość, że trudna do wymówienia, to dla nas, Polaków, też niewiele znaczy" - tłumaczy Mariusz Piaseczny, redaktor naczelny magazynu "Connected".
Prof. Bralczyk wyjaśnia na łamach magazynu, że organizacja konkursów prasowych na proponowanie słów w j. polskim, określających wynalazki lub innowacje technologiczne, ma długą tradycję. Właśnie w wyniku konkursów ogłaszanych na łamach prasy powstały takie polskie słowa jak +"podomka+, +śmigłowiec+ czy +rajstopy+. Choć trzeba przyznać, że nie zawsze takie inicjatywy kończą się sukcesem" - komentuje prof. Bralczyk.
Przed wojną został rozpisany konkurs na polski odpowiednik słowa +weekend+. Propozycji nadeszło sporo - świętówka, dwudzionek, przedświątek, dwudniówka, wylotka, niedziałek, pokrzepiówka, świątecznik, wydech, przewietrze, wywczaśnik, wypoczka i inne. Jednak żaden z tych pomysłów nie przyjął się w języku polskim" - dodaje profesor. (PAP)
Zobacz także
Miłość powoduje burzę w organizmie
2014-02-14, 13:40Pierwsze uderzenie strzałą Kupidyna powoduje, że dech zamiera nam w piersiach, a serce bije, jak po długim biegu. W organizmie rozpoczyna się 'burza'. Naukowcy z Chicago postanowili sprawdzić, co odpowiada za taki stan. Czytaj dalej »
Chiński łazik księżycowy znów działa
2014-02-13, 08:21Zdalnie sterowany chiński łazik księżycowy, który od kilku dni nie dawał znaku życia po wystąpieniu anomalii mechanicznych, 'odzyskał świadomość' - poinformowały w czwartek media w Pekinie. Czytaj dalej »
Chcą odczytać genom Ryszarda III
2014-02-12, 16:17Kod DNA Ryszarda III ma zostać odczytany. Planowane przez archeologów z University of Leicester zsekwencjonowanie genomu średniowiecznego władcy Anglii ma pozwolić na lepsze poznanie jego stanu zdrowia i koligacji rodzinnych - informuje… Czytaj dalej »
Ekspert: bezpieczne korzystanie z internetu wymaga przestrzegania zasad
2014-02-11, 17:31Korzystanie z internetu przez dzieci może być bezpieczne pod warunkiem przestrzegania podstawowych zasad - powiedziała PAP Julia Gursztyn z Naukowej i Akademickiej Sieci Komputerowej (NASK). Wtorek 11 lutego obchodzony jest jako Dzień… Czytaj dalej »
Dzień Bezpiecznego Internetu; wśród nagrodzonych polscy uczniowie
2014-02-11, 17:30Wideoblog Instrukcja Obsługi Języka Polskiego, stworzony przez uczniów ze szkoły podstawowej w Bestwinie w woj. śląskim, został nagrodzony w Dniu Bezpiecznego Internetu przez unijną komisarz ds. agendy cyfrowej Neelie Kroes. Czytaj dalej »