Koniec "wearables" lub "technologii ubieralnych" - czas na "nosidła"
Magazyn "Connected" rozstrzygnął konkurs na najlepszy polski odpowiednik słowa wearables" oznaczającego tzw. technologie ubieralne. Jury, w skład którego wchodził m.in. prof. Jerzy Bralczyk, wybrało słowo "nosidła".
Konkurs kwartalnika "Connected" miał za zadanie znaleźć najlepszy polski odpowiednik słowa "wearables", które opisuje w języku angielskim takie gadżety jak inteligentne zegarki, opaski, rejestratory aktywności fizycznej czy okulary Google.
Dariusz Ćwiklak, autor zwycięskiej propozycji, wyjaśnia: Tradycyjne nosidła wyszły niemal całkowicie z użycia, więc nie będzie problemu z nakładaniem się znaczeń. W razie czego można będzie kiedyś doprecyzować +nosidła na wodę+. Jest jeszcze bonus: w tym słowie słychać jeszcze SIDŁA - a cała ta otaczająca (osaczająca?) nas coraz bliżej technologia to takie właśnie sidła, o ile nie będziemy z niej rozważnie korzystać" - mówi Ćwiklak.
Jedna z ciekawszych definicji wearables, czyli elektronicznych gadżetów +ubieralnych+, mówi, że skracają one czas między intencją a działaniem. Gdy chcemy zrobić zdjęcie, już nie trzeba instalować w aparacie obiektywu, nie trzeba szukać w torebce smartfona, wystarczy nacisnąć guzik w smartwatchu i załatwione. Natychmiast. Jednak sama nazwa wearables, nie dość, że trudna do wymówienia, to dla nas, Polaków, też niewiele znaczy" - tłumaczy Mariusz Piaseczny, redaktor naczelny magazynu "Connected".
Prof. Bralczyk wyjaśnia na łamach magazynu, że organizacja konkursów prasowych na proponowanie słów w j. polskim, określających wynalazki lub innowacje technologiczne, ma długą tradycję. Właśnie w wyniku konkursów ogłaszanych na łamach prasy powstały takie polskie słowa jak +"podomka+, +śmigłowiec+ czy +rajstopy+. Choć trzeba przyznać, że nie zawsze takie inicjatywy kończą się sukcesem" - komentuje prof. Bralczyk.
Przed wojną został rozpisany konkurs na polski odpowiednik słowa +weekend+. Propozycji nadeszło sporo - świętówka, dwudzionek, przedświątek, dwudniówka, wylotka, niedziałek, pokrzepiówka, świątecznik, wydech, przewietrze, wywczaśnik, wypoczka i inne. Jednak żaden z tych pomysłów nie przyjął się w języku polskim" - dodaje profesor. (PAP)
Zobacz także
W Hanowerze rozpoczęły się targi teleinformatyczne CeBIT
2015-03-15, 23:55W Hanowerze w niedzielę rozpoczęły się największe na świecie targi teleinformatyczne CeBIT. Kanclerz Niemiec Angela Merkel apelowała o współpracę z Chinami, zastrzegając, że warunkiem jest przestrzeganie zasad. Chiny są w tym… Czytaj dalej »
Polska Akademia Dostępności pomaga dostosować strony www dla niepełnosprawnych
2015-03-15, 11:33Urzędy, organizacje i firmy chcące dostosować swoje strony internetowe do potrzeb osób niepełnosprawnych mogą skorzystać z pomocy Polskiej Akademii Dostępności, która bezpłatnie dostarcza szablony stron i narzędzia umożliwiające… Czytaj dalej »
Polska zielona technologia rozwija się i zdobywa zagraniczne rynki
2015-03-14, 11:31Technologie do tworzenia ekologicznego brykietu czy budowy domów energooszczędnych i pasywnych to największe polskie hity eksportowe z dziedziny zielonych technologii - mówi PAP koordynatorka projektu Ministerstwa Środowiska 'GreenEvo… Czytaj dalej »
Raspberry Pi 2 B - najmniejszy komputer na którym działa ISOF
2015-03-13, 09:25Popularny minikomputer Raspberry Pi, po trzech latach od premiery, doczekał się nowej odsłony. Model 2 B wyróżnia bardziej wydajny procesor quad-core ARM Cortex-A7 900 MHz i większa ilość pamięci 1 GB RAM. Płytę wyposażono w liczne… Czytaj dalej »
RPO chce większej kontroli nad sprzedażą brutalnych gier komputerowych
2015-03-13, 08:21Rzecznik Praw Obywatelskich zwróciła się do ministra gospodarki o zwiększenie kontroli prawnej nad sprzedażą „gier komputerowych o treściach przesyconych brutalnością i przemocą”. Resort odpowiada, że ważniejsza jest edukacja… Czytaj dalej »