Koniec "wearables" lub "technologii ubieralnych" - czas na "nosidła"
Magazyn "Connected" rozstrzygnął konkurs na najlepszy polski odpowiednik słowa wearables" oznaczającego tzw. technologie ubieralne. Jury, w skład którego wchodził m.in. prof. Jerzy Bralczyk, wybrało słowo "nosidła".
Konkurs kwartalnika "Connected" miał za zadanie znaleźć najlepszy polski odpowiednik słowa "wearables", które opisuje w języku angielskim takie gadżety jak inteligentne zegarki, opaski, rejestratory aktywności fizycznej czy okulary Google.
Dariusz Ćwiklak, autor zwycięskiej propozycji, wyjaśnia: Tradycyjne nosidła wyszły niemal całkowicie z użycia, więc nie będzie problemu z nakładaniem się znaczeń. W razie czego można będzie kiedyś doprecyzować +nosidła na wodę+. Jest jeszcze bonus: w tym słowie słychać jeszcze SIDŁA - a cała ta otaczająca (osaczająca?) nas coraz bliżej technologia to takie właśnie sidła, o ile nie będziemy z niej rozważnie korzystać" - mówi Ćwiklak.
Jedna z ciekawszych definicji wearables, czyli elektronicznych gadżetów +ubieralnych+, mówi, że skracają one czas między intencją a działaniem. Gdy chcemy zrobić zdjęcie, już nie trzeba instalować w aparacie obiektywu, nie trzeba szukać w torebce smartfona, wystarczy nacisnąć guzik w smartwatchu i załatwione. Natychmiast. Jednak sama nazwa wearables, nie dość, że trudna do wymówienia, to dla nas, Polaków, też niewiele znaczy" - tłumaczy Mariusz Piaseczny, redaktor naczelny magazynu "Connected".
Prof. Bralczyk wyjaśnia na łamach magazynu, że organizacja konkursów prasowych na proponowanie słów w j. polskim, określających wynalazki lub innowacje technologiczne, ma długą tradycję. Właśnie w wyniku konkursów ogłaszanych na łamach prasy powstały takie polskie słowa jak +"podomka+, +śmigłowiec+ czy +rajstopy+. Choć trzeba przyznać, że nie zawsze takie inicjatywy kończą się sukcesem" - komentuje prof. Bralczyk.
Przed wojną został rozpisany konkurs na polski odpowiednik słowa +weekend+. Propozycji nadeszło sporo - świętówka, dwudzionek, przedświątek, dwudniówka, wylotka, niedziałek, pokrzepiówka, świątecznik, wydech, przewietrze, wywczaśnik, wypoczka i inne. Jednak żaden z tych pomysłów nie przyjął się w języku polskim" - dodaje profesor. (PAP)
Zobacz także
Żyć szczęśliwiej - czyli bez Facebooka
2015-11-10, 13:30Zazdrość, brak koncentracji, wątłe życie społeczne - to skutki życia na portalu społecznościowym Facebook, jeśli wierzyć duńskim badaniom, które stwierdziły, że ludzie niekorzystający z niego przez tydzień czuli się szcz… Czytaj dalej »
Medyczne wykorzystanie pól magnetycznych znane na świecie dzięki Polakom
2015-11-06, 09:27Pola magnetyczne stosowane są często w medycynie ze względu na działanie przeciwbólowe - przekonuje PAP Technologie prof. Aleksander Sieroń z Instytutu Badań Fizykomedycznych. I podkreśla, że medyczne wykorzystanie pól magnetycznych… Czytaj dalej »
Uber od dziś dostępny we Wrocławiu i w Poznaniu
2015-11-05, 10:24- Od czwartku do niedzieli wszyscy użytkownicy Ubera we Wrocławiu i w Poznaniu otrzymają automatycznie 5 darmowych przejazdów. - W obu miastach Uber spotkał się z ogromnym zainteresowaniem: jeszcze przed uruchomieniem aplikacji we Wrocławiu… Czytaj dalej »
Innowacyjne rozwiązania na targach motoryzacyjnych w stolicy Japonii
2015-11-05, 10:19Japońskie koncerny zaprezentowały na trwających od piątku targach motoryzacyjnych w Tokio samochody autonomiczne, które korzystając ze sztucznej inteligencji monitorują zachowania kierowcy i pozwalają uniknąć błędów popełnianych… Czytaj dalej »
Toruński Park Technologiczny z nagrodą w prestiżowym konkursie KE
2015-11-05, 10:11W Brukseli po raz drugi nagrodzono Toruński Park Technologiczny, tym razem za jedno z największych i najnowocześniejszych centrów przetwarzania danych w Polsce. Czytaj dalej »