Mistrzostwa świata w grach komputerowych odbędą się w Łodzi
Łódź uzyskała akceptację Międzynarodowej Federacji Sportów Elektronicznych jako miejsce rozegrania tegorocznych mistrzostw świata w grach komputerowych. Będzie to siódma edycja mistrzostw – poprzednia odbyła się w Baku (Azerbejdżan).
Prezydent Łodzi Hanna Zdanowska poinformowała w czwartek, że władze miasta oczekują obecnie na wizytę przedstawicieli federacji, która ma swoją siedzibę w Korei. Wstępny koszt zorganizowania mistrzostw wynosi ok. 6 mln zł.
Organizatorzy szacują, że w mistrzostwach weźmie udział około 500 zawodników z kilkudziesięciu krajów. Impreza ma odbyć się jesienią br. – dokładny termin nie został jeszcze wyznaczony, ale już wiadomo, że potrwa kilka dni.
Plany zakładają organizację mistrzostw w Atlas Arenie, gdzie stanie ok. 400 komputerów spiętych w sieci lokalnej i podzielonej na sektory. Uczestnicy zagrają w trzy lub cztery gry, m.in. League of Legends, Dota, Counter Strike.
Organizacja mistrzostw świata to kolejna inicjatywa łódzkiego magistratu związana z rozwojem branży gier komputerowych. W ubiegłym roku wspólnie z przedstawicielami największych łódzkich uczelni, siedmiu firm z branży produkcji gier i Łódzką Agencją Rozwoju Regionalnego podpisano umowę w sprawie utworzenia "Łódzkiego Klastra Gamedev".
W ramach klastra ŁARR proponuje firmom z branży gier komputerowych doradztwo specjalistów, organizację warsztatów i udziału w międzynarodowych targach, pomoc w pozyskaniu zewnętrznych źródeł finansowania oraz zapewnienie zaplecza badawczego w postaci dwóch serwerów.
Prezydent Łodzi poinformowała też o projekcie stworzenia Centrum Gier Komputerowych i Komiksu w rewitalizowanym kompleksie EC1. Magistrat chce pozyskać na ten cel 27 mln zł z UE – projekt został wpisany do kontraktu terytorialnego. Jego realizację przewidziano na lata 2016-2017.
Zdaniem dyrektora EC1 Miasto Kultury Błażeja Modera, łódzkie centrum będzie najnowocześniejsze i największe w Europie, gdzie obecnie działają dwa ośrodki promujące funkcjonowanie gier komputerowych - w Berlinie i Cambridge.
Projekt centrum został skonsultowany ze środowiskiem graczy i producentów gier. Przewiduje się, że rocznie będzie odwiedzać je ok. 120 tys. osób. Będą na nich czekać liczne atrakcje m.in. przestrzeń super cube, gdzie będzie można uczestniczyć w symulacjach w wirtualnej przestrzeni gier czy gadżety umożliwiające tworzenie własnych gier z wykorzystaniem technologii motion capture. W ramach centrum przewidziano też strefę retro, czyli przestrzeń muzealną obrazującą ewolucję gier komputerowych. (PAP)
Zobacz także
Neurolodzy: udar mózgu to zagrożenie życia; konieczne wezwanie karetki
2018-10-29, 06:05Udar mózgu to zagrożenie życia. Gdy wystąpią jego objawy, jak np. opadanie kącika ust, niedowład ręki, nogi, niewyraźna mowa, należy natychmiast wezwać pogotowie ratunkowe - przypominają neurolodzy z okazji Światowego Dnia Udaru… Czytaj dalej »
Replikę Księgi Henrykowskiej udostępniono w Opactwie Cysterskim
2018-10-26, 10:45Replika powstałej w drugiej połowie XIII w. Księgi Henrykowskiej, wpisanej na listę UNESCO 'Pamięć Świata' została udostępniona zwiedzającym Opactwo Cysterskie w Henrykowie (Dolnośląskie). W czwartek otwarto też wyremontowane… Czytaj dalej »
Nowa mapa Marsa pokazuje, że lodu jest na nim więcej, niż sądzono
2018-10-20, 13:52Na północnej półkuli Marsa lodu może być więcej, niż dotąd sądzono - pokazuje pierwsza szczegółowa mapa form ukształtowania terenu Czerwonej Planety, przygotowana m.in. przez Polkę dr Annę Łosiak. Łatwo dostępny lód może… Czytaj dalej »
Już za dwa lata powstanie w Toruniu kosmiczne laboratorium
2018-10-05, 07:00W Toruniu powstanie 'Space Labs' - miejsce, w którym konstruktorzy i projektanci będą testować swoje wynalazki i projekty. Informację potwierdził 4 października prezydent Torunia, Michał Zaleski. Czytaj dalej »
Najstarszą, nieznaną wersję polskiego przekładu Koranu wydadzą filolodzy z Torunia
2018-10-03, 16:00Najstarszą i nieznaną do tej pory wersję polskiego przekładu Koranu wydadzą filolodzy z Centrum Badań Kitabistycznych Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu. Autorami przekładu są Ignacy Domeyko oraz ks. Dionizy Chlewiński. Znak… Czytaj dalej »